字,意为“苹果”
,范指“福气”
。
说句题外话,“apple”
的音译为“柰宝”
,不知道东西方,谁学得谁。
“裕子”
的含义是“生活富足、性格宽厚”
,即“大家闺秀”
之意。
她的双亲都是高级知识分子,她自然衣食无忧、书香门第。
另一方面,这个“裕”
字,是为了肆篇中出现的一个人物做辅垫。
斯拉夫文姓名的构成比较复杂,结构为:名+父称+姓,例如:阿芙乐尔·阿列克谢耶夫娜·沃尔科娃,应理解为:姓沃尔科夫,名为阿列克谢的这个人的女儿,她的名字叫阿芙乐尔;其中,“娃”
为女性姓氏常用表示,“夫”
为男性姓氏常用表示,“耶夫娜”
为某人女儿的常用表示。
正文中已经提到“阿芙乐尔”
的含义是极光女神,当年“十月革命”
的号角,便是著名的“阿芙乐尔号巡洋舰”
的炮响。
“沃尔科夫娃”
的含义是“狼的后裔”
,其发音与英文“wolf”
相近,代表勇猛、坚毅。
说实话,西方语言太过肤浅,狼这个单词,源于模仿其叫声。
当然中文也有类似的情况,比如“蛙”
,但其为形声字,就比表音语言的那些高大上了,起码一看就知道这是一种小动物。
斯拉夫民族这样的姓氏很多,比如“梅德维杰夫娃”
的含义就是“熊的后裔”
。
本人觉得,她的姓名与性格真得很配。
“白梦晗”
的名字也有“迎接朝阳”
、“梦想希望”